教学动态
您的当前位置: 首页 >>教师发展 >>教学动态
解疑答惑 勤思多练——记高三年级英语专题讲座
发布时间:2021-09-30 14:16:45   发布人:匿名   信息来源:暂无   点击次数:832

2021年9月28日下午,来自上海市复旦大学附属中学的耿鋆老师莅临我校,在崇思楼小礼堂为高三年级全体学生开设了针对概要写作和翻译部分的英语讲座。本次讲座内容主要涉及两个方面:概要写作的答题和训练方式、翻译中的潜藏语义逻辑及其应对技巧。

微信图片_20210930130613.jpg 

讲座伊始,耿老师系统地解释了英语高考中概要写作的大致要求与考查要点。概要写作要求学生在有限的字数内用连贯正确的语言准确而全面地表达所给文章的主要观点,这是对学生能力的综合考验,既考查了学生的阅读与理解能力,又考量了学生的概括提炼能力与逻辑思维。

微信图片_202109301306131.jpg 

随后,耿老师切入到概要写作的答题和训练方式——思维导图。我们需要通过快速浏览文章,梳理信息从而找到文章的中心主旨以及作者围绕主旨所展开叙述的各个方面从而理清文章脉络画出导图。其中最值得同学们注意的是耿老师提到的要舍去细节。这指的是,在一般情况下,同学们在提炼归纳主旨的时候要舍弃作者在文章中用于支撑其观点的事例,少写或不写例证,简略表述作者意图表达的内容。这能够有效地节省字数并体现我们对文章的理解程度。除去对内容提炼的训练,概要写作作为学术写作的一种,表述与语言也是同学们需要训练的重要环节。耿老师对此提出了三个基本要求:用短语替换句子,使用连接词,使用平直易懂的语言。

微信图片_202109301306132.jpg 

接下来,耿老师带领同学们关注翻译部分的应对技巧。翻译作为试卷中综合性较高的试题,考查学生对词汇和语法句式的掌握情况与逻辑理解能力。在翻译句子中,句式正确是首要的,所以耿老师为同学们整理了各类常用的句式与结构。耿老师还提到,汉语与英语的差距不仅在于逻辑关系的显隐,同时还有对词汇的表达。由此,对于翻译中常出现的成语,我们可以采取直译的方式来翻译成语,这十分考验我们的日常积累以及对成语的理解。

学而不思则罔。讲座中学习与训练相穿插,耿老师在倾囊相授后趁热打铁,通过对高考真题的讲解与现场互动,进一步巩固了我们对解题方法的理解,帮助我们日后能够更有效地使用。

最后,耿老师总结了两者的共同要求:提升阅读能力、提高对词汇与语法的掌握以及逻辑思维,致力于帮助我们从本质上解决问题,以达到一益百益的效果。耿老师的讲座让我们获益匪浅,帮助我们对概要写作和翻译部分有了更全面透彻的认识,也有了训练的方向与方法,为我们的英语高考更添信心。

撰稿高三(1)班 陈健婷

摄影:于筱睿

发布:许贞 

责编:龚亮 

监制:曾宪一